Ek is lief vir jou in die Frans Duits en Italiaans

"Ek is lief vir jou" sê in `n ander taal, voeg `n mistieke en eksotiese element by wat jy nie regtig in Afrikaans het nie. Die Europese tale is goeie plekke om jou gevoelens uit te druk. Hier kan jy lees hoe jy iemand wat jy omgee in Frans, Duits en Italiaans, suksesvol vertel.

stappe

Metode 1
In Frans

Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 1
1
Leer die basiese beginsels. Net soos in enige taal, is daar dekades maniere om iemand te vertel dat jy hulle liefhet. Begin klein en gaan van daar af. Jy sal waarskynlik al senuweeagtig wees, daarom is dit maklik om maklik te begin.
  • "Ek is lief vir jou" is "Julle t`aime." Dit klink soos zje - tem. Dit is die sterkste manier om iemand te vertel wat jy omgee.
  • "Ek aanbid jou" is "Julle t`adore." Dit klink soos zje - taa - deur (die r is baie sag en moet skaars hoorbaar wees).
  • "Ek wil jou hê" is "Jy ook wens." Dit klink soos zje - te - die - sien - uh.
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 2
    2
    Oefen, oefen, oefen. Soos met alles, oefening wat dit sê, word baie makliker. Die geluide in Frans is nie dieselfde nie, maar in die Afrikaans oefen die aksent die woorde uit.
  • Byna elke vertaling webwerf het `n klank opsie. Luister na hoe `n moedertaal spreker die woorde praat en presies die klank doen. Daar is ook baie video`s aanlyn wat jy die presiese bewegings van mond en tong kan wys, om die uitspraak perfek te kry.
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 3
    3
    Wees kreatief. As jy "Julle t`aime" Bemeester het, gaan dan `n bietjie verder met jou gevoelens uit. Daar is baie meer poëtiese, betekenisvolle maniere om jou emosies te wys.
  • Voeg strale by. Jy kan "Ek is lief vir jou, baba," of "Ek is lief vir jou, liefie" sê, en dit geld ook in Frans. "Maandag," "ma / mon chéri (e)" en "monbeeb" Die vonnis sal `n paar ekstras gee. Dit beteken onderskeidelik "my liefste," "my liefling" en "my baba". "Ma cherie" is vir `n vrou "mon chéri" is vir `n man.
  • Die besitlike voornaamwoorde "mon" en "ma" (my) moet ooreenstem met die geslag van die streling - nie jou eie geslag nie, en nie noodwendig dié van die persoon met wie jy praat nie. Gewoonlik kan manlike strale vir mans en vroue gebruik word, terwyl vroulike strale net vir vroue gebruik kan word.
  • Metode 2
    In Duits

    Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 4
    1
    Maak seker jy kry die klank reg. Praat verskeie Duitse dialekte "ich" ("ek") op verskillende maniere, en dit is gewoonlik onmoontlik om korrek in Nederlands te skryf. Dit is [ɪç] in die Internasionale Fonetiese Alfabet (IPA), `n taal wat nie in Afrikaans voorkom nie.
    • Hierdie foneme bestaan ​​ooit in Engels. Probeer die Engelse woord "human" om uit te spreek. Hierdie eerste klank - waar die lug uitkom vir die "h" maar jou mond is gereed vir die "u" om te sê - lyk baie soos [ç]. Sit nou een "i" vir die korrekte uitspraak van "ich" om te kry.
    • Baie webwerwe skryf "isj" of "Esj." Dit kom naby, maar is nie perfek nie. Dink daaroor "sj," maar steek die middel van jou tong teen jou verhemelte, versprei dit en maak dit "sj"-geluid. Dit kan in die begin vreemd klink.
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 5
    2


    Praat die hele sin. Nou jy "ich" U kan op die hele sin werk: Ich liebe dich.
  • "Liebe" is makliker. Die tweede lettergreep, "be", het iets van een "r". Dink aan die r-klank "horing." "Liebe" moet iewers tussen klink lie-be en lie-ber.
  • "dich" het dieselfde klank as "Ich." Sit een "d" want en jy is klaar!
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 6
    3
    Maak dit moeiteloos. Oefen weer en weer totdat jy daardie [ç] `s en dié onsigbare het "r" effens aangeraak. Ich liebe dich, Ich liebe dich. Het jy dit?
  • Moenie versoek word nie "du" om te gebruik in plaas van "dich." "du" beteken inderdaad jou, maar dan vir die eerste geval (so "jy"). Hier moet wees "jou" in die vierde geval (so "jou").
  • Metode 3
    In Italiaans

    Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 7
    1
    Ken die subtiele verskille. In Italiaans is daar twee belangrike frases om te sê dat jy van iemand hou: Ti amo en Ti voglio bene. Hul verskille verander geleidelik met die evolusie van die taal.
    • "Ti amo" impliseer `n seksuele verhouding. Daar is `n element van wellus.
    • "Ti voglio bene" is aansienlik minder seksueel. Dit is meer soos: "Ek gee om vir jou." As `n mens, as iemand vir wie jy jou lewe sou gee. Dit is minder ernstig omdat dit minder passievol is, maar meer ernstig as gevolg van die gevoel van betrokkenheid.
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 8
    2
    Kies jou sin en leer die uitspraak. As jy besluit het wat meer gepas is, begin oefen met die uitspraak. "Ti amo" is `n bietjie makliker as dit "Ti voglio bene," maar hulle kan albei eenvoudig wees.
  • "Ti amo" praat vir homself: bind aa-moo. Dit is so eenvoudig!
  • "Ti voglio bene" klink soos bind VOO-lie-oo BEE-ne.
  • Prent getiteld Sê `Ek is lief vir jou` in Frans, Duits en Italiaans Stap 9
    3
    Sê dit. Jy het dit bemeester, jy het geoefen, en nou is jy gereed! As die oomblik daar is, gaan voort. Al jou harde werk sal beloon word.
  • Voeg een by "cara mia" waar toepaslik. Dit beteken "my liefling." Stel jou voor: cara mia, ti voglio bene. Jy kan hoor die harte klop hier op `n manier van praat.
  • wenke

    • Oefen ten minste 2-3 keer voordat jy dit aan die ander persoon sê. Jy wil nie hê jy moet dit verkeerd uitspreek en iets anders per ongeluk sê nie!
    • Neem `n asem. Hulle sal weet dat jy jou bes doen, al is dit nie perfek nie.
    Deel op sosiale netwerke:

    Verwante