Vertel iemand dat jy hulle in Russies liefhet

Die maklikste manier om iemand te vertel dat jy van hulle hou in die Russies is "ya tebya lyublyu" maar dit kan jy ook op ander maniere duidelik maak. Hierdie artikel bevat `n aantal alternatiewe uitdrukkings vir dieselfde boodskap.

stappe

Metode 1
Die standaard weergawe

Prent getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 1
1
Soos voorheen genoem "ya tebya lyublyu" die standaard manier en die mees direkte vertaling van die Engelse "Ek is lief vir jou".
  • U skryf dit in Russies soos volg: Я тебя люблю
  • Dit word soos volg verduidelik: Ya tee-BYAH lyoo-BLYOO.
  • "Ya" beteken "ek".
  • "Teby" beteken "jy".
  • "Lyublyu: beteken" liefde ".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 2
    2
    U kan hierop reageer deur te sê "ya tozhe tebya lyublyu". As iemand jou vertel dat hulle van jou hou, gebruik jy hierdie reaksie.
  • U skryf dit in Russies soos volg: Я тоже тебя люблю.
  • Dit word soos volg verduidelik: Ya toh-zhay tee-BYAH lyoo-BLYOO.
  • As jy dit sê, herhaal jy byna die hele sin wat aandui dat jy aan iemand hou, behalwe vir die woord "tozhe". Hierdie woord beteken "ook" of "dieselfde" in Russies.
  • Metode 2
    Alternatiewe maniere om jou liefde bekend te maak

    Prent getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 3
    1
    Jy kan ook "ya lyublyu tebya vsem serdtsem" sê. Jy gebruik dit om aan te dui hoeveel jy van iemand hou.
    • U skryf dit in Russies soos volg: Я люблю тебя всем сердцем.
    • Dit word soos volg verduidelik: jy het `n goeie tyd om jou te help.
    • As jy dit letterlik vertaal, beteken dit iets soos "Ek is lief vir jou met my hele hart".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 4
    2
    `N Ander uitdrukking wat jy kan gebruik om jou liefde te beklemtoon, is: "ya lyublyu tebya vsey dushoy".
  • U skryf dit in Russies soos volg: Я люблю тебя всей душой.
  • Dit word soos volg verduidelik: jy het `n geboorte by tyeh-byah fsyei doo-shoi ".
  • Dit beteken iets soos "Ek is lief vir jou met my hele siel".
  • Prent getiteld sê ek hou van jou in Russies Stap 5
    3
    As jy "ya ne mogu zhit `bez tebya" Gebruik, jy sê dat jy iemand liefhet en hulle moet deur die dag kry.
  • U skryf dit in Russies soos volg: Я не могу жить без тебя.
  • Dit word soos volg verduidelik: jy het nog `n keer gehad.
  • Dit beteken iets soos "Ek kan nie sonder jou lewe nie".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 6
    4
    As jy sê "ty nouzhna baie" aan `n vrou, vertel jy haar dat jy nie sonder haar kan lewe nie.
  • U skryf dit in Russies soos volg: Ты нужна мне.
  • Dit word soos volg verduidelik: tye nooz-nah mnyeh.
  • Dit beteken iets soos "Ek is lief vir jou" in Engels.
  • Beeld getiteld sê ek hou van jou in Russiese stap 7
    5
    As jy "ty nouzhen mans" sê aan `n man, vertel jy hom dat jy nie sonder hom kan lewe nie.
  • U skryf dit in Russies soos volg: Ты нужен мне.
  • Dit word soos volg verduidelik: tye nooz-hen mnyeh.
  • Dit beteken iets soos die Engelse "Ek is lief vir jou".
  • Metode 3
    Koosnaampjes

    Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 8
    1
    As jy `n vrou "lyubimaya" of `n man "lyubimyy" noem, beteken dit iets soos `sweetie` of `sweetie`.
    • In Russies spreek jy "lyubimaya" as "loo-bee-mah-ya" uit. U skryf dit soos volg: Любимая.
    • U verklaar "Lyubimyy" as "loo-bee-myee". U skryf dit soos volg: Любимый.
    • As u hierdie terme letterlik vertaal, beteken dit iets soos "gunsteling".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 9
    2
    As jy `n vrou "kotonok" of `n man "kotik" noem, noem jy iemand jou "katjie".
  • In Russies spreek jy kotonok uit as "kah-tyoh-nahk". U skryf dit soos volg: Котёнок
  • "Kotik" word uitgespreek "koh-tiik". Hierdie speletjie is soos: Котик.
  • Letterlik beteken dit "katjie" of "klein katjie".


  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 10
    3
    Soms noem mens `n vrou "dorogaya" en `n man "dorogoy", hierdie terme beteken ook iets soos "liefling" of "skat".
  • In Russies spreek jy dorogaya uit as "dah-rah-gah-ya". U skryf dit soos volg: Дорогая.
  • "Dorogoy" word uitgespreek "dah-rah-goi". U skryf dit soos volg: Дорогой.
  • Dit beteken iets soos "duur".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 11
    4
    Die terme "sladkaya" vir vroue en "sladkiy" vir mans beteken iets soos "geliefde" of "baba".
  • Dit word soos volg verduidelik: slaht-kah-ya ". U skryf dit soos volg: Сладкая.
  • "Sladiky" word uitgespreek "slaht-kii". U skryf dit soos volg: Сладкий
  • Dit beteken letterlik "soet".
  • Prent getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 12
    5
    As jy `n vrou "solnyshko" noem, sê jy eintlik "sonskyn".
  • U skryf dit soos volg: Солнышко.
  • Dit word soos volg verduidelik: Sohl-nyee-shkah.
  • Dit beteken letterlik "klein son".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 13
    6
    As jy `n vrou "printsessa" noem, gee jy haar die gevoel dat sy `n koninklike familie is.
  • U skryf dit soos volg: Принцесса.
  • Dit word soos volg verduidelik: glad stryk-tseh-sah.
  • Dit beteken letterlik "prinses".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 14
    7
    As jy `n man "tigronok" noem, noem jy hom "tier".
  • U skryf dit soos volg: Тигрёнок.
  • Dit word soos volg verduidelik: tee-gryoh-nahk.
  • Dit beteken letterlik "klein tier".
  • Metode 4
    Liefdevolle komplimente

    Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 15
    1
    As jy `ty takaya krasivaya` aan `n vrou sê, dui jy aan dat sy baie mooi is. Hierdie manier van sê is slegs van toepassing op manlike skoonheid.
    • U skryf dit soos volg: Ты такая красивая!
    • Dit word soos volg verduidelik: tye tah-kah-ya krah-see-vahyah ".
    • Dit beteken letterlik "jy is pragtig".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russiese stap 16
    2
    As jy "ty takoj krasivyj" aan `n man sê, dui jy aan dat hy baie aantreklik is. Hierdie manier van sê is slegs van toepassing op manlike skoonheid.
  • Jy skryf dit soos volg: Ты такой красивый!
  • Dit word soos volg verduidelik: tye tah-koi rah-shee-vwee ".
  • Dit beteken letterlik "jy is baie aantreklik".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 17
    3
    As jy in die oë van jou geliefde kyk en "u tebya krasivyye glaza" sê dit maak nie saak van watter geslag jou geliefde is.
  • U skryf dit soos volg: У тебя красивые глаза
  • Dit word soos volg verduidelik: oo tyeh-byah krah-see-vwee-yeh glah-zah ".
  • Dit beteken letterlik "jy het pragtige oë".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 18
    4
    Jou minnaar kan lag en reageer met "u tebya ocharovatel`naya ulybka". Dit kan `n man of `n vrou wees.
  • U skryf dit soos volg: У тебя очаровательная улыбка.
  • Dit word soos volg verduidelik: oo tyeh-byah ah-cheh-rah-vah-tyayl-nyah oo-leep-kah ".
  • Dit beteken letterlik "jy het `n pragtige glimlag".
  • Beeld getiteld sê ek is lief vir jou in Russies Stap 19
    5
    As u `n spesiale persoon "ty - luchshe vsekh na sevte" toevertrou, gee u hom / haar `n kompliment.
  • U skryf dit soos volg: Ты - лучше всех на свете.
  • Dit word soos volg verduidelik: tye lootsheh fsyeh nah svyeh-tyeh ".
  • Dit beteken letterlik "daar is niemand beter as jy in hierdie wêreld nie".
  • Deel op sosiale netwerke:

    Verwante